“Kafkak egin dezala makalki ta jori
gizonaren arrazionalizazio hori”
“Fakir udaltzaina inoiz gizon izan?” Tori,
entzuna bikote zalantzagarri honi.
-4 6 4 13 5 6.
-5 8 4 4?
1 2 4 7!
“Kafkak egin dezala makalki ta jori
gizonaren arrazionalizazio hori”
“Fakir udaltzaina inoiz gizon izan?” Tori,
entzuna bikote zalantzagarri honi.
-4 6 4 13 5 6.
-5 8 4 4?
1 2 4 7!
ea hau den…
– Autu xaloki beza arrazionaliza ugari Kafkak.
– Fakir aguazila noiz arra?
A ze biko laxutua!
– Aior bakoki beza arrazionaliza ugari Kafkak.
– Fakir aguazila noiz arra?
A ze biko kabroia!
– ARRA BANOKI BEZA ARRAZIONAZILA UGARI KAFKAK.
– FAKIR AGUAZILA NOIZ ARRA?
A ZE BIKO NABARRA!
– Arra banoki beza arrazionaliza ugari Kafkak.
– Fakir aguazila noiz arra?
A ze biko nabarra!
Azkenean ez naiz hasiera eta amaiera asmatzeko gai izan:
– Xxxx xxxoki beza arrazionaliza ugari Kafkak.
– Fakir aguazila noiz arra?
A ze biko xxxxxxx!
-Arra banoki beza arrazionaliza ugari Kafkak.
-Fakir aguazila noiz arra?
A ze biko nabarra!
(eu>es)
-Que Kafka racionalice al macho vagamente y en abundancia.
-¿Cuándo es macho el faquir alguacil?
¡Vaya par de ambiguos!