Julen, pentsatzen dut “Josu” horri buruz ari zarela, negritan dagoelako. Leirek ere aipatu dit Twitterren.
Negritan dagoena bere horretan agertu behar da palindromoan, hala da.
Kasu honetan palindromoan “Josuk” deklinatuta agertzen denez, pistan “Josu” negrita barik beharko luke.
Pistan, izen propio baten agerpena, berez, izen hori palindromoan agertzen denaren seinale da. Negrita, kasu honetan, gaizki erabili dut. Barka endredoak.
Aurrerantzean finago ibiliko naiz.
Baina, tira, emaitza zuzenera heldu zarete ;-)
E, tia, maiz arkakuso, Josuk akrazia maite.
E, tia, maiz arkakuso, Josuk akrazia maite.
Pista ez zegoen gaizki?
Behin jarrita, segituan atera dut! Kanarietako haizea izango da….
E, tia, maiz, arkakuso, Josuk akrazia maite
E, TIA, MAIZ ARKAKUSO, JOSUK AKRAZIA MAITE.
Julen, pentsatzen dut “Josu” horri buruz ari zarela, negritan dagoelako. Leirek ere aipatu dit Twitterren.
Negritan dagoena bere horretan agertu behar da palindromoan, hala da.
Kasu honetan palindromoan “Josuk” deklinatuta agertzen denez, pistan “Josu” negrita barik beharko luke.
Pistan, izen propio baten agerpena, berez, izen hori palindromoan agertzen denaren seinale da. Negrita, kasu honetan, gaizki erabili dut. Barka endredoak.
Aurrerantzean finago ibiliko naiz.
Baina, tira, emaitza zuzenera heldu zarete ;-)
Sukram.
(eu>es)
Eh, tía, (siendo) con frecuencia una pulga, Josu ama la acracia.